su21kim:

Kya!!!!!!!!!! WAE JUNSU SO CUTE !!! WAE!!! T_T asdasada <333 

su21kim:

Kya!!!!!!!!!! WAE JUNSU SO CUTE !!! WAE!!! T_T asdasada <333 









Posted 3 days ago
15 notes . Reblog


XIA Junsu in Tarantallegra Tour - 2012-

(Source: bornfreefuckyou)








Posted 3 days ago
144 notes . Reblog


(Source: junxia)








Posted 3 days ago
648 notes . Reblog









Posted 3 days ago
34 notes . Reblog


(Source: eggselent)








Posted 3 days ago
187 notes . Reblog









Posted 4 days ago
393 notes . Reblog

(Source: icanread, via help-me-exhale)









Posted 4 days ago
816 notes . Reblog

jinn0uchi:

the-hatred-machine:

purgatorystuck:

Mi papá tiene 47 años= my dad is 47 years old

Mi papa tiene 47 anos= my potato has 47 assholes

I love spanish

A capital letter changes it even further:

Mi Papa tiene 47 anos = My pope has 47 anuses

literally the best post I have seen on this website

(via help-me-exhale)










Posted 4 days ago
149814 notes . Reblog

jyjcostarica:

NOTICIAS] 130517 Park Yuchun “Hoy un birdie….. luego 90″ su habilidad para el golf hecha públicaHoy el miembro de JYJ, Park Yoochun, hizo pública su habilidad para este juego.En la mañana del día 17, a través de la cuenta oficial de LINE, Park Yoochun hizo pública una foto y dijo que había hecho un birdie.Park Yoochun escribió: “¡Hoy hice un birdie! ¡Oomhahahaha!También escribió: “Aunque no soy tan bueno tomando selcas, pero estoy en un muy buen estado de ánimo hahaha. ¡¡El clima es realmente genial hoy ~ ~!! ^^ ¡Les deseo a todos un feliz fin de semana! ¡¡Voy a trabajar duro para llegar a los 90 golpes ~ ~ ~!! ^ ^Según la agencia de gestión de Park Yoochun, C-Jes Ent, empezó a aprender golf hace 2 meses.Alguien del personal dijo a Stars News: “Desde hace 2 meses Park Yoochun ha estado aprendiendo golf, durante su período de descanso. Él ha estado practicando con seriedad, para poder hacer un poco de ejercicio con sus colegas de la agencia. Hoy es sólo su cuarta vez en el campo de golf e hizo un birdie, así que estaba muy contento”.Además añadió: “Recientemente Park Yoochun comienza el día levantándose temprano para hacer ejercicio y se siente muy satisfecho”.Este verano, Park Yoochun iniciará las actividades junto a su grupo JYJ.Fuente: Star News via NateTraducción coreano al chino: 米管Traducción chino al inglés: ChristieTraducción español: AmaPolly de JYJTres

me carga cuando traducen como &#8220;voy a trabajar duro&#8221;, wn.. uno no trabaja &#8220;duro&#8221; trabaja &#8220;arduamente&#8221;, &#8220;más arduo&#8221;, &#8220;más&#8221;, etc&#8230; Ese mal uso que siempre usan en las traducciones en practicamente todos los sitios x_____x

jyjcostarica:

NOTICIAS] 130517 Park Yuchun “Hoy un birdie….. luego 90″ su habilidad para el golf hecha pública

Hoy el miembro de JYJ, Park Yoochun, hizo pública su habilidad para este juego.

En la mañana del día 17, a través de la cuenta oficial de LINE, Park Yoochun hizo pública una foto y dijo que había hecho un birdie.

Park Yoochun escribió: “¡Hoy hice un birdie! ¡Oomhahahaha!
También escribió: “Aunque no soy tan bueno tomando selcas, pero estoy en un muy buen estado de ánimo hahaha. ¡¡El clima es realmente genial hoy ~ ~!! ^^ ¡Les deseo a todos un feliz fin de semana! ¡¡Voy a trabajar duro para llegar a los 90 golpes ~ ~ ~!! ^ ^

Según la agencia de gestión de Park Yoochun, C-Jes Ent, empezó a aprender golf hace 2 meses.

Alguien del personal dijo a Stars News: “Desde hace 2 meses Park Yoochun ha estado aprendiendo golf, durante su período de descanso. Él ha estado practicando con seriedad, para poder hacer un poco de ejercicio con sus colegas de la agencia. Hoy es sólo su cuarta vez en el campo de golf e hizo un birdie, así que estaba muy contento”.

Además añadió: “Recientemente Park Yoochun comienza el día levantándose temprano para hacer ejercicio y se siente muy satisfecho”.

Este verano, Park Yoochun iniciará las actividades junto a su grupo JYJ.

Fuente: Star News via Nate
Traducción coreano al chino: 米管
Traducción chino al inglés: Christie
Traducción español: AmaPolly de JYJTres

me carga cuando traducen como “voy a trabajar duro”, wn.. uno no trabaja “duro” trabaja “arduamente”, “más arduo”, “más”, etc… Ese mal uso que siempre usan en las traducciones en practicamente todos los sitios x_____x









Posted 4 days ago
2 notes . Reblog









Posted 4 days ago
103 notes . Reblog